Primeramente felicitarle a Raul que hoy es su cumpleaños. Aqui en Japon al menos si, alli faltaran aun unas siete horas (Desde que he publicado la entrada). Asi que ¡¡ Felicidades Raul !!
Hoy voy a hablar de trabajo. Hace ya unas cuantas semanas que comence. El proyecto se desarroya entre dos empresas, pero estos dias estoy dedicandome principalmente en una. Se llama, escrito en letras latinas, "Otoko". Se trata de una empresa pequeña dedicada a la compraventa de libros didacticos, de enseñanza en japones, a paises extranjeros, Alemania y Estados Unidos fundamentalmente. Actualmente toda su actividad se realiza a traves de pedidos por Internet.
Sus dueños, y mis contactos con la empresa, son dos alemanes y estan pensando en ampliar un poco mas el negocio abriendo su gama de oferta, productos japoneses que no puedes encontrar en otros paises. Tambien proyectan un establecimiento fisico donde desarrollar su actividad. En estas nuevas acciones que piensan hacer es donde entro yo. Traducir y preparar la informacion de venta, papeleos de envio y aduanas, precios y tipos de cambio... Vamos, resumiendo, todo lo necesario para que los nuevos productos se puedan vender sin problemas.
Trabajo ahi, en un pequeño txoko, como se aprecia en la foto, lo bueno del trabajo es que no es muy dificil. Lo malo es que el ordenador esta en japones y la mayoria de las veces eliges las opciones ya por inercia o por intuicion. Al tratarse de una empresa pequeña, dirigida encima por europeos, no se imponen muchas de las normas de las empresas japonesas a raja tabla (Como por ejemplo el atuendo, como se ve en la foto, voy vestido de calle). Pero si se imponen algunas, principalmente de comportamiento personal. Me lo explicaron el primer dia cuales eran, os digo algunas pocas que os pareceran curiosas.
En reuniones o conversaciones con los compañeros, no expliques o detalles problemas o quejas, expon directamente la solucion. Un ejemplo sencillo para que os hagais una idea de como es esto. No digas "uff, que calor hace", tienes que decir, "¿Puedo poner el aire acondicionado?", ni tampoco "Esta mal, no me gusta..." di " y que tal si en vez de esto, hacemos esto...", otro ejemplo "Estoy ocupado, no tengo tiempo" en vez de esto di "lo atendere mas tarde con mas calma". Tampoco incluyas en tus conversaciones las palabras "mondai" (problema) "muri" (imposible) "dekimasen" (no puedo hacerlo) "isogashi" (ocupado) "jikanga nai" (No tengo tiempo). Los japoneses son alergicos a los problemas o cualquier cosa que rompa la armonia en su empresa, asi que habla de soluciones, no de problemas.
Bueno voy a acabar ya que esta entrada se esta haciendo un poco larga.
miércoles, septiembre 24, 2008
Tajo
Publicado por Tabriss en 5:34 p. m.
Etiquetas: Japon
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
eehhh!! que wapo!
(creo que el otro comentario empece iwal)
Danos pequeñas clases de japones!! jajaja, nos hemos presentado a Danbaka los del grupo (Battle Cookies) pero vamos a cambiar de nombre.
Ahora que tienes un léxico florido en la lengua del sol naciente... danos un nombre poderoso!!!!
Enga Mikel, un saludo y un abrazo desde Mondra!
PD: un poco claustrofobico el sitio, no?
Epa Ibai, ya me he enterao de que estais en Danbaka, me lo ha dicho alguien o lo he leido por ahi por internet. Jolin.
Para que quereis cambiar de nombre?? Battle cookies es la ostia. Si quereis un nombre en japones, no se dime algo para traducir.
El sitio si es un poco pequeño, pero justo hoy he ido a trabajar a otra oficina y es un poquitin mas grande.
Un saludo
jajaj el porta lapices sujeto con bridas xD
Publicar un comentario